PAUSA
Cor meu, reposa,
i deixa que el silenci
als sentits torni
el nom de cada cosa.
Vull dir “rosa” a la rosa.
i deixa que el silenci
als sentits torni
el nom de cada cosa.
Vull dir “rosa” a la rosa.
traducció:
PAUSACorazón mío, reposa,
y deja que el silencio
a los sentidos retorne
el nombre de cada cosa.
Quiero llamar "rosa" a la rosa.
Foto: © Francesc Fernández
Carlos Vitale (Buenos Aires, 1953) es Licenciado en Filología hispánica y Filología italiana. Ha publicadoUnidad de lugar (Candaya, Barcelona, 2004), Descortesía del suicida (Candaya, Barcelona, 2008), Cuaderno de l'Escala / Quadern de l'Escala (fotografías de Jaume Salvat, ilustraciones de Marc Vicens y prólogo de Carles Duarte, Vitel·la, Bellcaire d'Empordà, 2013), Fuera de casa (La Garúa, Barcelona, 2014) y El poeta más crítico y otros poetas italianos (emboscall,
Barcelona, 2014). Asimismo ha traducido numerosos libros de poetas
italianos y catalanes: Dino Campana (Premio de Traducción “Ultimo
Novecento”, 1986), Eugenio Montale (Premio de Traducción “Ángel Crespo”,
2006), Giuseppe Ungaretti, Gerardo Vacana, Sergio Corazzini (Premio de
Traducción del Ministerio Italiano de Relaciones Exteriores, 2003),
Amerigo Iannacone, Libero De Libero, Umberto Saba (Premio de Traducción
“Val di Comino”, 2004), Giuseppe Napolitano, Sandro Penna, Joan Vinyoli,
Antoni Clapés, Joan Brossa, Josep-Ramon Bach, etc. Ha participado en
festivales, lecturas y encuentros de poesía en Argentina, España,
Venezuela, Armenia, Italia, Suiza, Rumania, Estonia, Grecia, Bulgaria y
Francia. Reside en Barcelona desde 1981.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada